terça-feira, outubro 31, 2006

PMP - Expected Earned Value - EEV

Question from Wolfgang :

"A friend recently told me that he found a question in the PMP exam about expected earned value (EEV).
I've never heard this term before.
I've searched on the Internet, but nothing was found about this term.
Please, can someone tell me where I could find references or a definition about this?"

I doubt that this question is counted into your passing grade.
It is probably one of those 20 "test" questions ...

My take is that this is the same EV as the one in PMBoK but used in a
probabilistic model - so it will be the EXPECTED value formula.

Anyone who has more information about this topic, please send me an email. Tnks.

terça-feira, outubro 10, 2006

Die neue Prüfung des Goethe-Instituts ( Das Goethe-Zertifikat B2 )

Der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen (GER) definiert verschiedene Kursniveaus vom elementaren bis zum kompeteten Sprecher.

Prüfungen macht man sein ganzes Leben lang. Erst in der Schule, dann an der Universität oder in der Berufsausbildung. Geht es um konkrete Fachkenntnisse, scheint das Abfragen von Kenntnissen und Fertigkeiten leichter zu sein als bei der Frage: Wie gut beherrsche ich eine Fremdsprache? Beziehungsweise wie sind meine Kenntnisse im Deutschen im Vergleich zu anderen Sprachen? Dank dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER) haben alle Sprachinstitute und Testautoren Kriterien an die Hand bekommen, die es ihnen erlauben, die Kompetenzen auf verschiedenen Niveaus zu bescheinigen.

Die "elementaren Sprecher" (A-Niveau) zum Beispiel können sich in einfachen, routinemaBigen Situationen verstandigen, in denen es um einen direkten Austausch von Informationen über vertraute und gelaufige Dinge geht. Die "selbständigen Sprecher" (B-Niveau) können sich 50 spontan und fliessend verständigen, dass ein normales Gesprach mit Muttersprachlern ohne grössere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Die "kompetenten Sprecher" (C-Niveau) können sich spontan, sehr flüssig und genau ausdrücken und auch bei komplexeren Sachverhalten feinere Bedeutungsnuancen deutlich machen.

Welche Prüfungen des Goethe-Instituts welchen GER-Stufen zugeordnet werden, können Sie in der unten stehenden Tabelle ablesen ( von der Cambridge School ). Wie aus der Übersicht erkennbar ist, fehlte auf Niveau B2 noch eine Prüfung. Dieses Goethe-Zertifikat B2 - so der neue Name - ist nun fertig und wird gerade erprobt, das heisst, es wird an verschiedenen Goethe-Instituten im In- und Ausland durchgeführt und korrigiert, die Ergebnisse werden miteinander verglichen, die Aufgabenstellungen überprüft, alies wird statistisch ausgewertet, dann werden notwendige Korrekturen vorgenommen. Das Goethe-Zertifikat B2 soll 2007 offiziell eingeführt werden.

Gleichzeitig hat man die Zentrale Mittelstufenprüfung (ZMP) überarbeitet, um eine sichere Positionierung auf C1-Niveau zu gewahrleisten.

Daher muss ich die ZMP-Prüfung im Februar 2007 ( oder am spätesten im Juni 2007 ) machen. Diese Prüfung wird sich ändern ... Ich habe schon angefangen, mich auf diese Zertifizierung vorzubereiten. Darum muss ich auch auf die neuen Versionen der Prüfungen des Goethe-Instituts nicht warten !

Viel Spass beim Üben!

segunda-feira, outubro 09, 2006

Die Verlotterung der ( deutschen ) Sprache, d.h., die deutsche Sprache auf SMS-Niveau!

Save the German Language ( and the portuguese too, come to that )! They're a shambles !



That is :"O abandalhamento da língua ( alemã )" in portuguese, "The Running to the Dogs of the ( German ) Language" in English.

For those of you who have an interest on this subject, I would recommend reading the main article published in the Magazin Der Spigel ( 02.Oct Edition ) : "Rettet dem Deutsch !". Very instructive ... ;)

The roots of some German words date back centuries, making each a tiny "cultural monument." If more Germans were aware of this, they might take greater care to preserve and promote them. German nouns, often have shorter English equivalents making the English an attractive linguistic short cut. But I mantain that what these words gain in "easiness", they lose in accuracy or clarity. The strength of German is its "concreteness", the result of many logically constructed compound nouns. Moreover, English words ripped from context and plugged without sense into German — Handy for cell phone, for example — take on new, often distorted meanings.

If I get sufficient requests I may post the entire article here ... ;)

PMP - Function Point Analysis

Question :

"Taking some practice test in preparing for the exam and the correct answer for a question on cost estimating was "Function Point Analysis". I could not find any reference to it in the PMBOK or various study guides I have. Searched the internet, and it appears this is a tool used mainly in SW development. I know I have seen recent postings that say you should be ready for anything on the exam but is this really that common of a tool that most PM's should know?
Is this a good example of what might be on the exam? Thanks in
advance."

I know ... There're lots of concepts that show up on the PMP-Exam literally out of the blue. This is one of them. You must expect this type pf things to happen. It's quite common to see concepts creeping up into the exam... It's enough to knock you out of your stride ! Beware !

"Function Point Analysis" is used to estimate the size of Software projects.

PMI focuses Project Management (in all disciplines) not just on Software Project management.

For the PMP exam all one needs to know is that "Function Point Analysis" is one of the methods used for estimating the size of Software projects.

There is no common tool for estimating all projects.

However, there are common principles in estimating that PM's can use to estimate the cost of the project like top-down, bottom-up,etc. These are already mentioned in the PMPBoK.