Ich liebe die Deutsche Sprache


Deutsch ist in meinen Ohren eine wunderbare Sprache. Ich weiß nicht, warum ich sie so liebe. Vielleicht hat das mit meiner Kindheit zu tun...


2016:




Re-Imagining Rilke's Metaphor in Portuguese: "O Livro das Imagens" by Rilke, Maria João Costa Pereira
2016 Pessoa Award: Frederico Lourenço
The Portuguese Soul: "As Naus" by António Lobo Antunes
Câmara Obscura Literature: "The Pigeon Tunnel - Stories from My Life" By John Le Carré
Post-War German Literature: "Deutsche Kurzgeschichten" by Richard Newnham
Dass nur im Grab ich Frieden finden kann: "Poesias" by Bocage
Creating a Private Space: "Briefe an einen jungen Dichter/Cartas a Um Jovem Poeta/Letters to a Young Poet" by Rainer Maria Rilke, José Miranda Justo
Silence In a World Full of Sound: "Pferde Stehlen" by Per Petterson



2015:


A Short Tale Suggested by a Murnau Picture Taken from Faust: "Schatten im Friedhof" by Manuel Augusto Antão
To Read What Hasn’t Been Written: "Ler o Que Não Foi Escrito" by João Barrento, Walter Benjamin, Paul Celan
2015 Pessoa Award: Rui Chafes
When I die I’ll come back, to fetch the moments I didn’t live by the sea: "Obra Poética" by Sophia de Melo Breyner Andresen
Red Poetry: "Praça da Canção" by Manuel Alegre, José Rodrigues (drawings), Paula Morão (introduction)
Gesang is Dasein: "Rilkeana" by Ana Hatherly
Camoens vs Shakespeare: "Retratos de Camões" by Vasco Graça Moura
Lourdes Castro's Exhibition: "Todos os Livros"/"All the Books" - Part 3 ("Light and Shadow")
Lourdes Castro's Exhibition: "Todos os Livros"/"All the Books" - Part 2 ("Deutsch Hefte/German Notebooks/Cadernos de Alemão")
Lourdes Castro's Exhibition: "Todos os Livros" ("All The Books") - Part 1 ("Avessos/Reverse Side")
Converting Banality into Transcendence: "Poesia, Saudade da Prosa" by Manuel António Pina
Die Vergangenheit ist bekanntlich schlecht, und letztlich stärker als die Gegenwart: “Mockingbird Songs” by R. J. Ellory

2009:



2008:




2006:

Sem comentários: