Mainstream

Mundane Fiction:



2017:


Representation of Human: "The Odyssey" by Homer (translated by Robert Fitzgerald; read by Dan Stevens)
RIP Brian Aldiss, 1925 - 1917: "The Brightfount Diaries" by Brian Aldiss
Legitimate Form of Writing: "Little Misunderstandings of No Importance" by Antonio Tabucchi, Frances Frenaye (translator)
I'm bovvered that I'm not bovvered: “Letter from Casablanca” by Antonio Tabucchi
Muriel Spark-ish Tartness: "Cold Comfort Farm" by Stella Gibbons
5th Commandment: "The Crime of Father Amaro" by Eça de Queiroz, Margaret Jull Costa (translator)
A Strangely Claustrophobic Experience: “How Proust Can Change Your Life” by Alain de Botton
Ad majorem Dei gloriam: "Silence" by Martin Scorsese
Reading the Bible: “Who Wrote the Bible” by Richard Elliott Friedman



2016:




You're So Beautiful You Made Me Forget My Pick Up Line: "Ronald Rabbit Is a Dirty Old Man" by Lawrence Block
The Portuguese Soul: "As Naus" by António Lobo Antunes
Literature Without Balls: "A General Theory of Oblivion" by José Eduardo Agualusa, Daniel Hahn (translator)
Northumbrian Humour: "The Throwback" by Tom Sharpe
Answer: In other words, everything else: "What We Talk About When We Talk About Love" by Raymond Carver, Gordon Lish
Head-hopping Done Right: "Pena Máxima" by Álvaro Cordeiro



2015:


Anna Karenina and a Glass of Remy Martin: "Sono" by Haruki Murakami
Tackle, Scrum, Ruck, Maul, Line-out: “Jonny – My Autobiography” by Jonny Wilkinson (and Owen Slot)
Stories Without People: "Histórias Falsas" by Gonçalo M. Tavares
Writing Is a Dangerous Form of Vanity: "Confession of the Lioness" by Mia Couto
Eduardo Lourenço's Musical Jottings: “Tempo da Música, Música do Tempo” by Eduardo Lourenço, Barbara Aniello (editor)

Thoughts on Translation: "The Strange Library" by Haruki Murakami


2014:




Sem comentários: